2 Kronieken 28:23

SVWant hij offerde den goden van Damaskus, die hem geslagen hadden, en zeide: Omdat de goden der koningen van Syrie hen helpen, zal ik hun offeren, opdat zij mij [ook] helpen; maar zij waren hem tot zijn val, mitsgaders aan gans Israel.
WLCוַיִּזְבַּ֗ח לֵֽאלֹהֵ֣י דַרְמֶשֶׂק֮ הַמַּכִּ֣ים בֹּו֒ וַיֹּ֗אמֶר כִּ֠י אֱלֹהֵ֤י מַלְכֵֽי־אֲרָם֙ הֵ֚ם מַעְזְרִ֣ים אֹותָ֔ם לָהֶ֥ם אֲזַבֵּ֖חַ וְיַעְזְר֑וּנִי וְהֵ֛ם הָֽיוּ־לֹ֥ו לְהַכְשִׁילֹ֖ו וּלְכָל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.wayyizəbaḥ lē’lōhê ḏarəmeśeq hammakîm bwō wayyō’mer kî ’ĕlōhê maləḵê-’ărām hēm ma‘əzərîm ’wōṯām lâem ’ăzabēḥa wəya‘əzərûnî wəhēm hāyû-lwō ləhaḵəšîlwō ûləḵāl-yiśərā’ēl:

Algemeen

Zie ook: Damascus

Aantekeningen

Want hij offerde den goden van Damaskus, die hem geslagen hadden, en zeide: Omdat de goden der koningen van Syrië hen helpen, zal ik hun offeren, opdat zij mij [ook] helpen; maar zij waren hem tot zijn val, mitsgaders aan gans Israël.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יִּזְבַּ֗ח

Want hij offerde

לֵֽ

-

אלֹהֵ֣י

den goden

דַרְמֶשֶׂק֮

van Damaskus

הַ

-

מַּכִּ֣ים

die hem geslagen hadden

בּ

-

וֹ֒

-

וַ

-

יֹּ֗אמֶר

en zeide

כִּ֠י

Omdat

אֱלֹהֵ֤י

de goden

מַלְכֵֽי־

koningen

אֲרָם֙

van Syrië

הֵ֚ם

der

מַעְזְרִ֣ים

helpen

אוֹתָ֔ם

-

לָ

-

הֶ֥ם

-

אֲזַבֵּ֖חַ

zal ik hun offeren

וְ

-

יַעְזְר֑וּנִי

opdat zij mij helpen

וְ

-

הֵ֛ם

maar zij

הָֽיוּ־

waren

ל֥

-

וֹ

-

לְ

-

הַכְשִׁיל֖וֹ

hem tot zijn val

וּ

-

לְ

-

כָל־

mitsgaders aan gans

יִשְׂרָאֵֽל

Israël


Want hij offerde den goden van Damaskus, die hem geslagen hadden, en zeide: Omdat de goden der koningen van Syrie hen helpen, zal ik hun offeren, opdat zij mij [ook] helpen; maar zij waren hem tot zijn val, mitsgaders aan gans Israel.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!